Home
Links
books by Suhayl
Psychoraag
Burning Mirror

The theme of infinitude in writing melds into a poetic prose exposition of the relevance of the work of Scottish poet, Robert Burns, in the context of South Asian poetry and Scottish life today.

What inspired Saadi to pick up the pen? What drives him?

What about precedents from the past?

And what's for the future, in multicultural
terms, Scottish writing?

 
timeline
books
stories
poems
articles
speeches
drama
 

speeches

 
 
robert burns tribute
(547 words)

(for the celebration, one evening in October 2000, of the acquisition, by Glasgow City Council, of the original manuscript of Robert Burns's song, Auld Lang Syne)

If the passes work out, then the next obstacle is the semi-circle on the outside of the box. This is Aflatun's shadow world of ideal concepts. Only the sublime halves of our souls exist here. It mocks us from afar. Mocks our wars, our pestilences, our hopeless long-shots. And if we try short cuts, it penalises us mercilessly. That brings us to the ref and the goalie. Both are archangels. One dwelleth among us, sorting out our petty squabbles, dealing justice and injustice in equal measure (since how can we know justice unless we experience its opposite), and sometimes, dealing death with a blood cipher. It must be a pretty depressing job. No wonder the Referee dresses in black. It takes a lot of pyar to get through this life, and not to despair of the garden. If you hog the ball, and not pass it on when you should, if you are driven by an excess of ego, then you will falter. You'll be shot on-target, a missed opportunity. A brilliant save! But for you, the glorious egotist, the flawed genius, there will be no salvation. That's where the goalie comes in. The penalty box is the goalie's stomping ground. It surrounds the original paradise which, in its turn, encircles heaven - the goal. Goalies are always different. Whichever archangel tossed us out of the beatific place now stands guard outside its walls. They have to be able to see, far and wide, to bounce and spring and slice and do everything in their power (which is almost, but not quite, total) to prevent us from sending that piece of ourselves, that devil's simulacrum of our world, that pig's bladder filled with holy breath, across the last boundary of this life.

[top]

Ishq. The Arabic word for the highest, purest form of love. The love which can exist only between God and sentient being and which is transmuted, through breath, into immanence and transcendence, revelation and its opposite. The sound of the perfect shot. Ishq. The trajectory of the ball as it spins on its axis through the air, with the eyes of a million tripping lightly across its transfigured surface. With a football boot, with muscle, bone and breath, you can turn a sow's ear into a silk purse. A photon of love. The sound made by the 'i' is the intention, made real. The swing of the leg, the harmonic arc of the body, mirror the lines and curves of the field and the elegant, unseen fractals of the air. Aleph, undeformed. One. The long 'shhh' sweep of the ball through the sky. The last archangel knows that this time, you've managed to transfigure the kernel of yourself past the gates of the old, apple-green paradise and up, over the line of gnosis, into the vault of heaven's net. Qaaf. A fit way to end. Music from the deepest part of the vocal apparatus, from the throat's throat. And yet, that which is produced is not guttural, but sibilant almost like the pure note which lies somewhere within Middle C. The sound of the ball as it strikes the net. A sound which, amidst the alleluia epiphany of the oceanic roar, is never heard, except by those who know.

Haiku, as love-football. Om. Tattva. Baraka.

 

[top]

copyright | contact webmaster | contact suhayl

 

 

 

home